![english to hebrew transliteration english to hebrew transliteration](https://i.pinimg.com/originals/cf/f7/3b/cff73bb1304ff646ce3896fa6785f8aa.gif)
See Ps 97:5 for a clear example: “the Lord (אָדוֹן, ʾā dôn) of all the earth.” See also Ps 114:6. #2 אָדוֹן, ʾā dôn: Some assert that this form is only used for humans.The last column shows how the English NT renders the expressions. In addition to the Hebrew, it includes various English renderings in the OT and the LXX (Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible). The chart below lists terms for the Name. The Name and Combinations in the Hebrew Bible Do these suggest an original pronunciation like Jehovah? Probably not. For example, Jehoahaz has the prefix Jeho - which is the first three letters of the Name. The only complicating factor is the use of the Name or parts thereof in theophoric names. Scholars think the original pronunciation was something more like יַהְוֶה, Yahweh. But, this is not the original pronunciation, but a pronunciation manufactured from the combination of the consonants of the Name plus the vowels from Adonai. Placing these vowels around the Name gives: יְהוָֹה, which becomes in transliteration y ehōwāh, or Jehovah. **Removing the consonants leaves these vowels. So, Adonai in Hebrew is אֲדֹנָי, ʾăḏōnāy, and removing the consonants leaves the vowels.** When the Masoretes added vowel points to the Name, most of the time they put in the vowels for a substitute term, Adonai. By at least after the Jews’ return from Babylonian exile, the Jews did not utter the Name. The system most commonly used was developed by the Masoretes (AD 500–1000). Remember that at the time the texts were being composed, there was no system of writing vowels, except for the occasional use vowel-letters (please see Hebrew for the Rest of Us, 19-20). The common rendering of the Name as Jehovah is most likely not correct. To any readers who are uncomfortable with the use of these terms, I apologize in advance and ask for your indulgence. However, the topic of this discussion basically requires use of the Name in English. Many Jews today, even secular ones, will not utter or even write the Name. It is a useful shorthand that we will use here. The Jews often substitute the expression “the Name” for the actual name of the Lord, so that they do not even accidentally give offense to the Lord. The name of the Lord in Hebrew is יהוה, YHWH, known as the tetragrammaton (a Greek term meaning the “four-letter word”). Then we will explain Hebrew terms and translations. There are many expressions used to refer to the God of Israel, but the one that may confuse English-only readers is the name of the Lord. Understanding the name of the Lord is a good example. One of the many benefits of knowing a little Hebrew (and Greek!) is that it can help readers understand their English Bibles better. For Students Pursue a deeper knowledge of God through self-paced college- and seminary-level online courses in Old and New Testament studies, theology, biblical Greek, and more.For Instructors and School Administrators Enhance your school’s traditional and online education programs by easily integrating online courses developed from the scholars and textbooks you trust.